La IA gana terreno y el mundo del libro no es ajeno a su impacto. Se calcula que en géneros como autoayuda hay un crecimiento exponencial de textos elaborados por boot.
Durante el 2025 CerLalc-Unesco presentó un informe sobre esta problemática que deja al descubierto la importancia de la capacitación y la urgencia de marcos regulatorios.
Desde Babilonia compartimos un informe sobre cómo impacta esta herramienta en el ecosistema literario. Comparten sus miradas y experiencias la autora Analía Bonifay, el ilustrador Mauricio Micheloud, el editor Carlos Ferreyra, y la traductora Mariana Windingland.
Por Fernanda Pérez
La IA avanza y se populariza. Ha pasado a ser una herramienta de consulta permanente en casi todos los ámbitos y el ecosistema del libro que no escapa a su expansión.
En relación a este sector, durante el 2025 CerLalc-Unesco presentó un informe destinado a analizar el impacto de la Inteligencia Artificial en la industria editorial iberoamericana.
Más de 2000 profesionales fueron encuestados sobre usos actuales y percepciones de riesgo. Los datos revelaron que si bien su utilización aún es incipiente, existe una disposición mayoritaria hacia la capacitación profesional y una demanda urgente de marcos regulatorios.
En el informe los encuestados expresan su mirada crítica sobre la vulneración de derechos de autor, como así también la posible pérdida de empleos y el impacto en la calidad del trabajo creativo humano.
Dentro del ecosistema editorial, los sectores que se sienten más amenazados por la IA son aquellos que se dedican a la ilustración y a la traducción. «La industria de la traducción ha sido severamente afectada en los últimos 5 años en todo el mundo, y la gran mayoría hemos sufrido pérdida de clientes. Gran parte de los encargos de traducción son de post-edición de textos traducidos por IA, con lo que el cliente ahorra un 50% de honorarios, pero gana muchos problemas. Las/os traductores de carrera que llevamos décadas trabajando rechazamos este tipo de encargos porque es una labor no sólo engorrosa sino también mal paga, y donde no aplicamos conocimiento traductoril. En cambio, para alguien que recién comienza en la profesión, la situación es mucho más adversa», expone Mariana Windingland traductora de noruego y sueco al castellano.
Por su parte los escritores/as tienden a percibir con menos temor la posibilidad de ser reemplazados.
Por último, quienes se desempeñan en las áreas de producción y distribución (tal es el caso de editores o distribuidores) tienden a ver la IA con una postura más pragmática, enfocada en la optimización de procesos y en el ahorro de tiempos de trabajo.
Hay algo que, al menos por el momento, queda muy en claro: la IA no crea cosas nuevas sino que se sostiene a base de un sistemático «extractivismo intelectual» . La IA trabaja sobre lo general y no desde la singularidad; la IA carece de esa “carnadura” que conlleva en su esencia la literatura. Por esa razón es que -al menos hasta el momento- este sigue siendo territorio de los humanos.
Miradas del sector
Para ahondar en el tema dialogamos con la escritora y docente Ana Bonifay, el ilustrador y editor Mauricio Micheloud, la traductora Mariana Windingland y el editor Carlos Ferreyra quienes comparten sus opiniones y experiencias en relación al impacto de la IA en el ecosistema del libro.
Ana Bonifay (escritora y docente): “La ficción es puramente humana y parte de la experiencia y los sueños de los procesos interiores de cada autora o autor… En lo personal no la utilizo en el proceso creativo. Cuando voy a abordar un proyecto literario investigo, me informo, me documento, leo sobre el tema que voy a narrar, pero no utilizo la IA porque me parece que en la honestidad intelectual del proyecto radica su éxito… No me aventuraría a confiar mi proceso en una IA en ciernes, aunque no sé qué nos deparará el futuro. De todas maneras sí confieso que he indagado, he practicado elaborar prompts sobre ciertas cuestiones y he cotejado sus respuestas con marcos teóricos, ejemplos y con su capacidad de relacionar conceptos abstractos con la realidad… Y la verdad es que los resultados son sorprendentes. Por lo tanto sí puede ser efectiva su utilización para curar o dirigir un proyecto literario, pero nunca para crearlo. La ficción es puramente humana y parte de la experiencia y los sueños de los procesos interiores de cada autora o autor… Muchas veces se dice que la IA sirve para ejecutar los trabajos mecánicos pero en la profesión del escritor ningún trabajo es mecánico, ni siquiera en la corrección, la sintaxis o el estilo… Porque probar qué palabra queda correcta, corregir la puntuación o decidir no utilizarla, son decisiones estilísticas y estéticas que escapan a la IA. Así que ni siquiera en esa parte del proceso sería utilizable por el momento”.
Mauricio Micheloud (Ilustrador y editor de La Terraza): “Cuando trabajo con collage el uso de IA generativa no me hace falta. En cuanto a otras técnicas tampoco lo hago porque me gusta hacer los procesos yo mismo. Tengo un disfrute tanto en el trabajo terminado como en el proceso por lo que no recurro a esa herramienta”. En cuanto a su mirada sobre cómo va a impactar la IA en su actividad como ilustrador, Micheloud expresa: “Es una herramienta que se usa ya de diversas formas, tanto en el retoque de imágenes como en la generación de imágenes. Es un momento bisagra similar a la irrupción del dibujo digital en su momento. Por un lado hay un debate en el uso de imágenes de artistas diversos para entrenamiento de IAs generativas sin corresponder con el pago correspondiente. Por otro lado está el uso para generar obras de estilo similar a artistas reconocidos; y por último está el uso como herramienta de trabajo para mejorar y retocar lo propio (muchas de estas ya incorporadas en programas de diseño). Según mi mirada hay aristas y grises en cada debate y por sobre todo hay que investigar lo suficiente para construir una opinión. No tengo la información completa y aún estoy revisando cómo se va desarrollando este tema. Lo que sí puedo confirmar es que no voy a tomar una postura extrema al respecto porque no creo que esto sea algo que vaya a destruir la actividad artística humana y tampoco creo que sea algo realmente necesario para quienes nos desarrollamos en este arte”
Carlos Ferreyra (Editor – Recovecos): “Lo hemos usado para chequear o corregir algunos textos que suponemos que se han escrito con IA. Nosotros en los créditos de los libros estamos saliendo con un sello que dice ‘Hecho con Inteligencia Humana’ porque es una forma de contrastar con los muchísimos libros que se están haciendo o diseñando con IA. Por suerte, por el momento, es muy notoria la marca de la IA. Se nota en las tipografías, las imágenes… De todas maneras sí vemos que avanza y mucho en lo que hace a los diseños de las portadas, maquetas y también en la escritura. Esto último sobre todo en los libros que tienen que ver con coaching o ese tipo de géneros. En esos textos hay mucha intervención de la IA y se nota”.
Mariana Windingland (traductora del noruego y sueco al español): “He utilizado la IA solamente para investigar sus alcances y limitaciones. Considero que para la traducción técnica puede ser una herramienta valiosa, siempre considerando para qué idioma estamos trabajando. Mientras que en la traducción literaria no le veo ninguna posibilidad. Todavía el ´monstruo´ no está capacitado para recrear lenguajes simbólicos, juegos de palabras, metáforas y demás recursos estilísticos. Ahí hay una gran distancia entre los alcances y aplicaciones que tiene la IA hoy en día. Sí creo que las traductoras tenemos que adaptarnos a este nuevo contexto y tratar de convivir con esta herramienta que vino para quedarse”.
Curiosidades
- El género de autoayuda está en el top ten de los de libros escritos a través de IA. De hecho, se calcula que en Amazon el 70% de estos textos están escritos por un boot.
- Hace más de un año, Amazon tuvo que poner restricciones para limitar el impacto de libros escritos por IA: un autor no podía subir más de 3 títulos por día.
- ¿Cómo detectar un libro hecho por la IA en plataformas como Amazon? Tienen pocas reseñas (casi todas iguales), la biografía del autor es muy vaga, la sinopsis es genérica, y las portadas evidencian el artificio.
¿Cuáles son las IAs que se utilizan en el sector editorial?
* Para creación y asistencia literaria (es decir para los escritores): Sudowrite (diseñada específicamente para autores de ficción. Sirve para generar ideas, trabajar la construcción de personaes, escenarios y descripciones, y para reescribir escenas). NovelCrafter (muy útil para organizar la investigación y detalles relevantes de la novela como escenarios, líneas temporales y fichas de personajes), ChatGPT (OpenAI) y Claude (Anthropic) (ideales para el «brainstorming», estructurar escaletas, resumir capítulos o realizar investigaciones sobre contextos históricos y lugares).- Para corrección y edición: Grammarly AI (para corregir gramática, mejorar la claridad y el tono, y asegurar la fluidez de la lectura); ProWritingAid (analiza el ritmo narrativo, detecta inconsistencias y evalúa la legibilidad).